Back to the article
The victims of Romanian race attacks - Belfast
The headline is great, you start to explain well but then you say,"hese two communities have now found themselves not only associated with the problems of insecurity and delinquency, but also associated with each other."
First of all -- WE ARE ONE PEOPLE. Whether we are educated or not, sedentary or nomadic, we are 14 million and 10 million in Europe. We are not two different people. A Jew from Russia and a Jew from France is still a Jew. A Gitan, a Manouche, a Sinti ... we are all Roma. Don't forget it.
Yes, there are 400k of us who are French citizens, and we face particular prejudices in society, and yes, the plight of our brothers and sisters from Eastern Europe has brought them here to France, but they are European citizens. We Roma in France are also European citizens. We cannot be deported, yet.
Will this day come, when France decides that we are not French despite being here for several centuries? It is convenient for the governemtn to associate us, the Roma with French citizenry with foreigners, to make us less French ----- and yet the press is not educated to the fact that we are one people which serves to divide us amongst ourselves.
Your story has only begun, and you have lost your way. You need to do some research on who the Roma are, and why the ones who are based in Eastern Europe are coming to the west. Your story is in Kosovo. Once you learn what is happening in Kosovo, then you can look at Bulgaria, Romania, Hungary and the Czech Republic. Then afterwards, will you be able to comment on what is happeing in France with Roma immigrants.
The story is socio-economic, and human rights based. Don't make it a story which examines the mythology of Gypsy culture... we are real people.
Hello. I really appreciate the effort made by the journalist Hélène Frade to try and untie some of the confusion installed by the Sarkozy governments' attitude to French Roma and Bulgarian and Romanian Romani immigrants.
I should nevertheless suggest that for any coming article, translating "Gens du voyage" as "Gypsies" and "Roms" as "Roma" did not carry across the idea very clearly, since "Gens du voyage" is a euphemism used in France specifically for FRENCH Roma, or Manouches while "Gypsies" is conversely very generic, (and indeed a synonym of "Roma", which I'm afraid adds to the confusion).
I would suggest to say "French Roma" or, -and the choice is political- even "French Gypsies" for clarity's sake.
Maybe the best would be "French Roma, known as Manouches", and then just "Manouches".
Keep up the good work,
IN THE PAPERS INTERNATIONAL