Rendez-vous

Rejouer


LES DERNIÈRES ÉMISSIONS

LE JOURNAL DE L'ÉCO

Cazeneuve en Chine : Pékin et Paris contre le protectionnisme

En savoir plus

REVUE DE PRESSE

"Trump, les clandestins, et les valeurs de l'Amérique"

En savoir plus

REVUE DE PRESSE

"L'illusion du Front national doit être démasquée"

En savoir plus

UN ŒIL SUR LES MÉDIAS

Liban : le "coup de com" de Marine Le Pen sur le voile ?

En savoir plus

POLITIQUE

Yannick Jadot : "Des responsables du PS veulent piéger Benoît Hamon"

En savoir plus

LE DÉBAT

Lutte contre l’organisation ei en Irak : l'étau se resserre sur Mossoul

En savoir plus

MARDI POLITIQUE

Yannick Jadot : "Theresa May est du côté obscure de l'Europe"

En savoir plus

L'ENTRETIEN DE L'INTELLIGENCE ECONOMIQUE

Le business du halal

En savoir plus

FOCUS

Crise migratoire en Europe : la formation des garde-côtes libyens est-elle suffisante?

En savoir plus

Le Vatican latinise son site Internet

Dernière modification : 10/05/2008

Le Vatican a ajouté une section en latin à son site internet, à côté de l'italien, de l'anglais, du français, de l'espagnol, de l'allemand et du portugais. Le latin est toujours considéré langue officielle de l'Eglise catholique.

Le latin, langue "morte" restée la langue officielle de l'Eglise catholique, a fait une entrée remarquée vendredi sur le site internet du Vatican où il cohabite désormais avec les langues "modernes" que sont l'italien, l'anglais, le français, l'espagnol, l'allemand et le portugais.

La nouvelle section du site www.vatican.va intitulée "sancta sedes latine" ("Saint-Siège en latin") se contente pour l'instant de proposer des documents de fond.

On y trouve la Bible ("Biblia Sacra"), le catéchisme de l'Eglise catholique ("catechismus catholicae ecclesiae"), le code de droit canon ("codex iuris canonici"), les textes adoptés par le concile Vatican II ("concilium vaticanum II") ou encore certains discours des papes ("summi pontifices") de Jean XXIII à Benoît XVI.

En revanche, il n'existe pas de rubrique en latin destinée à la presse: les communiqués du Vatican seront donc toujours publiés en italien, voire en anglais ou en français, au grand soulagement des journalistes accrédités dont bien peu connaissent la langue de Cicéron et de Saint Augustin.

Le 26 juin 2007, la distribution en salle de presse du Vatican d'un "motu proprio" (décret) en latin par lequel Benoît XVI modifiait les règles d'élection de son successeur avait ainsi jeté une certaine confusion avant que le service de presse ne diffuse rapidement la traduction italienne et les explications adéquates.

Le Saint-Siège insiste régulièrement pour la remise en usage du latin, tombé en désuétude, en particulier dans la formation des prêtres. Benoît XVI, très attaché au latin, a inauguré son pontificat le 20 avril 2005 par un discours programme en latin devant les cardinaux.

Première publication : 09/05/2008

COMMENTAIRE(S)